원래는 왕좌의 게임 시즌4가 끝나기 전까지 5부를 읽으려고 계획했었는데요. 미국시간으로 일요일에 시즌4의 9화가 방영되고 다음주 일요일에 시즌4 피날레를 앞두고 겨우 1부 읽었습니다. 한심한심 드라마가 방영되기 전에 이 소설이 한국에서 유명하진 않았을것 같아요. 너무 등장인물이 많아서 산만한 이유도 있구요. 그보다 더 큰 이유는... 번역이 참.. 대단한 소설인것 같아서요. 어쩜 이렇게 번역을 했을까요? 난독증이 올 정도예요. 리그베다 위키같은 곳에서 오역리스트를 뽑으면 1부에서만 134가지 오역 리스트가 나올 정돕니다. 예를 들면 Two handed sword 양손검으로 번역하는게 맞지만 번역판에선 손잡이가 두개 달린 검으로 나오고, 로버트 아린이 캐틀린 이모를 만났을때 원작에선 1살때 마지막으로 봤기..